美採用新英文彌撒經書

期數
3537
刊登日期
2011.12.02

(天亞社編譯)美國各地聖堂於十一月二十七日將臨期首主日採用羅馬彌撒經書新英文譯本,教徒須熟記新的對答經文外,當地教會也要重譜聖歌。

美國主教團禮儀委員會秘書處主任希爾加特納蒙席(R. Hilgartner)說,彌撒的詠唱部分於過去四十年一直容許對經文用詞作輕微更改,但新彌撒經書的指引「清楚表明,聖歌必須嚴格依照經文方可獲得批准」。該秘書處負責審批所有禮儀書籍,包括聖歌集和彌撒經書。

經文的變化不會影響彌撒裡的聖詠或其他單獨聖歌,但會影響詠唱或誦念的經文,即「彌撒常用經文」,這意味著作曲家須為彌撒常用經文譜寫全新樂曲或改編舊樂曲。希爾加特納蒙席表示,聖樂的選擇與從前一般多樣化,包括從傳統吟詠到現代等各種風格。

《聖樂》期刊執行編輯塔克(J. Tucker)卻認為,彌撒重新強調忠於拉丁原文,可能使聖樂趨向較傳統的形式。他說:「隨著時間演進,彌撒經書將大大改變我們的音樂。」

舊譯文包含很多短句及簡單行動動詞,而新譯本採用較複雜的神學語言,節奏感不太強。塔克說:「這給一般禮儀創作出不同風格及不同類型的文化環境;它更適合於莊嚴的吟詠式音樂結構,而非流行音樂。若將其弄成類似流行音樂的風格,實是粗暴地破壞了經文。」(來源:Huffington Post)

廣告