【句斟字酌】萬有的天主也要回頭?

刊登日期
2012.09.28
作者
秦思

萬有的天主求祢回頭,
從高天垂顧這葡萄樹。(詠80[79]:15)

這段文字選自《每日禮讚》聖詠集第二週星期四的晨禱經文,可找出甚麼毛病嗎?

心思精細的讀者會發覺,「回頭」這個詞語有點問題。

「回頭」的本義解作「把腦袋轉向後方」,在此好像沒甚麼問題。問題在於讀到這個詞語時,腦海很容易浮現出不少含有「回頭」這兩個字的語句︰「回頭是岸」、「浪子回頭」、「一失足成千古恨 再回頭已是百年身」……

這些詞語的「回頭」都解作「悔改」、「改邪歸正」,絕非解作「把腦袋轉向後方」。因此,這節聖詠的「回頭」很容易使人誤會天主也會犯錯而須悔改,可說用得不適當。其實,只須把「求祢回頭」改作「求祢回轉頭來」便不會有歧義了。

看看其他中文聖經怎麼譯這節經文︰

萬軍的天主,求你領我們回去,
求你從高天之上垂視而憐恤!(《思高版聖經》詠80[79]:15)

萬軍的天主,求你再次回轉,
從天上垂看顧眷這棵葡萄樹!(《牧靈聖經》詠80[79]:15)

這兩版聖經的譯者,都很明智地避用「回頭」。
 

廣告