【句斟字酌】雙胞胎的「獲」和「穫」

期數
3674
刊登日期
2014.07.18
作者
秦 思
主曆
主曆 2014 年 07 月 20 日

「獲」和「穫」有如一對雙胞胎的「字」,在形、音、義三方面都近似,學生遇上它們,常常都分不出該用哪個才正確。

「獲」,《說文解字》釋作「獲,獵所獲也。」可見,得到所獵的動物,是這個字的本義。甲骨文的「獲」字寫作、,上面是「隹」下的是「又」,即今天的「隻」字。但在甲骨文,這也是今天的「獲」字。「隹」是鳥兒,「又」是右手的象形。从又从隹,即右手捉住一隻小鳥,因而會出獵獲或捕獲的字義。

至於「穫」,《說文解字》釋作「穫,刈穀也。」「刈穀」,就是收割穀物,這個字只用於農作物的收成。

這對雙胞胎,「獲」的應用範圍比「穫」寬廣些,除了獵獲這個本義外,還解作取得的意思。因此,「捕獲」、「獲得」、「獲利」、「獲救」、「不勞而獲」等詞語,不可以用「穫」來代替。

不過,我們在以「收穫」或「收獲」表示取得或得到某些事物時要小心。寫作「收穫」時,表示所得的是農作物;寫作「收獲」時,表示所得到的是農作物以外的事物,包括走獸、飛鳥或魚兒,甚至是金錢、利益、名氣等。

 

廣告