【句斟字酌】禿寶蓋——「冖」

期數
3779
刊登日期
2016.07.22
作者
秦 思
主曆
主曆 2016 年 07 月 24 日

「冖」,普通話讀作「」,粵音讀作「覓」;本來一個可獨立使用的字,但今天只用作部首或字的某一部分。甲骨文寫作,金文寫作,小篆寫作「」。

「冖」的字形比上期所介紹的「寶蓋頭」(宀)少了頂頭那一「點」,好像沒有了頭髮般,因此給喚作「寶蓋」。《說文解字》說︰「『冖』,覆也,从一下垂也。」這裡的「一」,不是數目字的「一」,只是一個比喻作一件實物的符號;因此,它可以因應文句的意思而指某一件相關的事物。在「冖」這個部首釋義裡的「一」,《說文解字》把它視為一塊可以下垂把物件覆蓋的東西,可能是一塊布或一張紙。是故這段《說文解字》釋義可以理解為︰「『冖』是一幅布或一張紙的東西,可以用它由上向下把物件覆蓋住。」

「冖」成為部首後,漸漸不再作為一個字來使用, 而以「冪」或「幎」來取代。

今天的兩畫部首中,還有一個部首「冂」,字形跟「冖」近似,小篆寫作。「冖」要寫在字身的上方,像給字身戴上帽子,如「冗」;而「冂」則像個袋子般,把整個字身都包在部首內,如「冏」。這個「冂」,普通話念作「jiōng」,粵音念作 「gwing1」; 解作郊外,野外。 

廣告