龍華民《地震解》 首次譯成意大利文

期數
3850
刊登日期
2017.12.01
主曆
主曆 2017 年 12 月 03 日 將臨期第一主日

 

( 梵蒂岡電台訊) 耶穌會傳教士龍華民神父(Nicola Longobardo)的中文科學著作《地震解》, 最近在漢學家托羅(S i l v i a Toro)編輯下,首次翻譯成意大利文。

《地震解》一六二九年在北京寫成,以對話格式成書,成為歐洲和中國的文化與科學交流工具。

利瑪竇神父過世後, 龍華民神父繼續他在中國的傳教工作,當年一位中國文人李松毓詢問龍華民神父, 有關地震的科學理論,龍神父於是略述了地震的九個學理:「其一、震有何故;其二、震有幾等;其三、震因何地;其四、震之聲響;其五、震幾許大;其六、震發有時;其七、震幾許久;其八、震之預兆;其九、震之諸徵。」

托羅指出,此書的現實意義在於其科學架構,但也提醒人們注意人類,和個人的責任和道德問題,因為如果在發生地震後有很多人死亡,這也與人有關。

廣告